Conference Presentations

 
  • TBA 28-29.2024 Lost in Visual Vernacular? III International Seminar on Linguistic Accessibility and Audiovisual Translation (SIALTAV) (Madrid, Spain (online). Visual Voices: Advancing Film Accessibility for the Deaf and Hard of Hearing in Lithuania.
  • TBA 28.10.2024 – 01.11.2024 The Translation of Cultural References in the Era of Artificial Intelligence (Puebla, Mexico). (Un)known Culture: A Reception Study of Mexican Culture-Bound References Among Lithuanian Children (co-authored with D. Satkauskaitė). https://referentesculturales.com/orales.html
  • 23-24.11.2023 The Word: Aspects of Research (Liepaja, Latvia). Navigating Culture-Bound References in Dubbed Audiovisual Content. https://vards.liepu.lv/en
  • 20-24.09.2021 Languages & the Media, the Biennial International Conference on Audiovisual Language Transfer in the Media 2021 (Berlin, Germany (online)). Double Trouble: Translation of Puns in Lithuanian Dubbing (co-authored with D. Satkauskaitė).
  • 06-07.05.2021 Dialect Translation in Multimedia MultiMeDialecTranslation 8 (Kaunas, Lithuania (online)). Tastes Differ: Dubbing of Food-Related Culture-Specific Items into Lithuanian (co-authored with D. Satkauskaitė & I. Koverienė).
  • 27-29.01.2021 Media for All 9 (Barcelona, Spain (online)). Accessibility for the Deaf and Hard of Hearing in Lithuania.
  • 23.09.2019 Europos šalių pavyzdžiai, užtikrinantys kurčiųjų socialinę gerovę (Vilnius, Lithuania). Filmų, spektaklių ir kino festivalių prieinamumo galimybės kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų auditorijai: dabartis ir ateities vizijos (co-authored with J. Kerevičienė & S. Žukauskaitė).
  • 19-20.09.2019 INTERMEDIA 2019: International Conference on Audiovisual Translation (Warsaw, Poland). Some of us can speak King’s English, others speak Jive.” The Rendering of Sociolinguistic Variation in Subtitles.
  • 25-26.09.2017 INTERMEDIA 2017: International Conference on Audiovisual Translation (Poznań, Poland). Dubbing in Lithuania: do Theory and Practice go Hand in Hand?
  • 22-23.06.2017 Points of View in Translation and Interpreting (Kraków, Poland). Translating Gender: The Case of “Inside Out”.
  • 10-11.05.2017 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2017 (Kaunas, Lithuania). Subtitled and Dubbed Film Reception by Children: A Case Study of the Animated Film “Hotel Transylvania 2“ (co-authored with G. Baltbarzdytė).
  • 10-11.05.2017 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2017 (Kaunas, Lithuania). Mischievous Wit in the Selected English Seventeenth-Century Dramas.
  • 20-22.04.2017 The Fourteenth International Conference on English and American Literature and Culture New Perspectives in English and American Studies (Kraków, Poland). Translating Paratexts: A Case Study of 100 Most Profitable Film Titles in Lithuania.
  • 20-22.04.2017 The Fourteenth International Conference on English and American Literature and Culture New Perspectives in English and American Studies (Kraków, Poland). Literary Wit in the Devotional 17th-Century English Poetry.
  • 25.03.2017 The 4th International Conference on English Language and Anglophone Literatures Today ELALT4 (Novi Sad, Serbia). Translation of Culture-Specific Items: A Case Study of the Lithuanian Dubbed Version of Garfield: A Tail of Two Kitties.
  • 25.03.2017 The 4th International Conference on English Language and Anglophone Literatures Today ELALT4 (Novi Sad, Serbia). Expression of Literary Wit in Selected 17th-Century English Literature.
  • 15-17.06.2016 Audiovisual translation: Dubbing and Subtitling in the Central European Context (Nitra, Slovakia). Witty Ways Wit Works: The Translation of Wit in Animation.
  • 24-26.04.2016 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2016 (Kaunas, Lithuania). Ar tikrai sąmojis – žemiausia humoro forma XVII-ojo amžiaus anglų literatūroje?
  • 12-13.05.2016 Liga ir negalė kultūroje (Šiauliai, Lithuania). Translation as a Tool for Social Accessibility (co-authored with L. Abraitienė & M. Urbonienė).
  • 21-22.04.2015 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2015 (Kaunas, Lithuania). Sąmojo vertimas animacijoje: filmo „Kempiniukas Plačiakelnis“ atvejo analizė.
  • 21-22.04.2015 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2015 (Kaunas, Lithuania). Personažų kalbėjimo variantai lietuviškai dubliuotuose filmuose (co-authored with D. Satkauskaitė & I. Koverienė).
  • 15-16.05.2014 Man in the Space of Language (Kaunas, Lithuania). John Webster’s Drama “The Duchess of Malfi”: The Contexts and Contests of Wit.
  • 02-03.04.2014 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2014 (Kaunas, Lithuania). Wit of 17th Century Religious Poetry: The Soul in Paraphrase.
  • 11-12.04.2013 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2013 (Kaunas, Lithuania). The Expression of Negative Emotions in the Lithuanian Language (Cognitive View).
  • 11-12.04.2013 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2013 (Kaunas, Lithuania). Sociolingvistinių kintamųjų reikšmė mandagumo raiškai interneto forumuose (co-authored with D. Satkauskaitė & E. Brasaitė).