TBA 28-29.2024 Lost in Visual Vernacular? III International Seminar on Linguistic Accessibility and Audiovisual Translation (SIALTAV) (Madrid, Spain (online). Visual Voices: Advancing Film Accessibility for the Deaf and Hard of Hearing in Lithuania.
TBA 28.10.2024 – 01.11.2024 The Translation of Cultural References in the Era of Artificial Intelligence (Puebla, Mexico). (Un)known Culture: A Reception Study of Mexican Culture-Bound References Among Lithuanian Children (co-authored with D. Satkauskaitė). https://referentesculturales.com/orales.html
23-24.11.2023 The Word: Aspects of Research (Liepaja, Latvia). Navigating Culture-Bound References in Dubbed Audiovisual Content. https://vards.liepu.lv/en
20-24.09.2021 Languages & the Media, the Biennial International Conference on Audiovisual Language Transfer in the Media 2021 (Berlin, Germany (online)). Double Trouble: Translation of Puns in Lithuanian Dubbing (co-authored with D. Satkauskaitė).
06-07.05.2021 Dialect Translation in MultimediaMultiMeDialecTranslation 8 (Kaunas, Lithuania (online)). Tastes Differ: Dubbing of Food-Related Culture-Specific Items into Lithuanian(co-authored with D. Satkauskaitė & I. Koverienė).
27-29.01.2021 Media for All 9 (Barcelona, Spain (online)). Accessibility for the Deaf and Hard of Hearing in Lithuania.
23.09.2019 Europos šalių pavyzdžiai, užtikrinantys kurčiųjų socialinę gerovę (Vilnius, Lithuania). Filmų, spektaklių ir kino festivalių prieinamumo galimybės kurčiųjų ir neprigirdinčiųjų auditorijai: dabartis ir ateities vizijos (co-authored with J. Kerevičienė & S. Žukauskaitė).
19-20.09.2019 INTERMEDIA 2019: International Conference on Audiovisual Translation (Warsaw, Poland). “Some of us can speak King’s English, others speak Jive.” The Rendering of Sociolinguistic Variation in Subtitles.
25-26.09.2017 INTERMEDIA 2017: International Conference on Audiovisual Translation (Poznań, Poland). Dubbing in Lithuania: do Theory and Practice go Hand in Hand?
22-23.06.2017 Points of View in Translation and Interpreting (Kraków, Poland). Translating Gender: The Case of “Inside Out”.
10-11.05.2017 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2017 (Kaunas, Lithuania). Subtitled and Dubbed Film Reception by Children: A Case Study of the Animated Film “Hotel Transylvania 2“ (co-authored with G. Baltbarzdytė).
10-11.05.2017 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2017 (Kaunas, Lithuania). Mischievous Wit in the Selected English Seventeenth-Century Dramas.
20-22.04.2017 The Fourteenth International Conference on English and American Literature and Culture New Perspectives in English and American Studies (Kraków, Poland). Translating Paratexts: A Case Study of 100 Most Profitable Film Titles in Lithuania.
20-22.04.2017 The Fourteenth International Conference on English and American Literature and Culture New Perspectives in English and American Studies (Kraków, Poland). Literary Wit in the Devotional 17th-Century English Poetry.
25.03.2017 The 4th International Conference onEnglish Language and Anglophone Literatures Today ELALT4 (Novi Sad, Serbia). Translation of Culture-Specific Items: A Case Study of the Lithuanian Dubbed Version of Garfield: A Tail of Two Kitties.
25.03.2017 The 4th International Conference onEnglish Language and Anglophone Literatures Today ELALT4 (Novi Sad, Serbia). Expression of Literary Wit in Selected 17th-Century English Literature.
15-17.06.2016 Audiovisual translation: Dubbing and Subtitling in the Central European Context (Nitra, Slovakia). Witty Ways Wit Works: The Translation of Wit in Animation.
24-26.04.2016 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2016 (Kaunas, Lithuania). Ar tikrai sąmojis – žemiausia humoro forma XVII-ojo amžiaus anglų literatūroje?
12-13.05.2016 Liga ir negalė kultūroje (Šiauliai, Lithuania). Translation as a Tool for Social Accessibility(co-authored with L. Abraitienė & M. Urbonienė).
21-22.04.2015 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2015 (Kaunas, Lithuania). Sąmojo vertimas animacijoje: filmo „Kempiniukas Plačiakelnis“ atvejo analizė.
21-22.04.2015 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2015 (Kaunas, Lithuania). Personažų kalbėjimo variantai lietuviškai dubliuotuose filmuose(co-authored with D. Satkauskaitė & I. Koverienė).
15-16.05.2014 Man in the Space of Language (Kaunas, Lithuania). John Webster’s Drama “The Duchess of Malfi”: The Contexts and Contests of Wit.
02-03.04.2014 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2014 (Kaunas, Lithuania). Wit of 17th Century Religious Poetry: The Soul in Paraphrase.
11-12.04.2013 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2013 (Kaunas, Lithuania). The Expression of Negative Emotions in the Lithuanian Language (Cognitive View).
11-12.04.2013 Thought Elaboration: Linguistics, Literature, Media Expression: TELL ME 2013 (Kaunas, Lithuania). Sociolingvistinių kintamųjų reikšmė mandagumo raiškai interneto forumuose (co-authored with D. Satkauskaitė & E. Brasaitė).