Mano bibliografija

 

Mokomosios knygos

  •  Skaitykime slovėniškai. Tekstai ir žodynas. Vilnius, 2002, 240 p.

 

Moksliniai straipsniai tarptautinėse duomenų bazėse referuojamuose leidiniuose

  • Некоторые проблемы словенской фразеографии (к выходу в свет первого фразеологического словаря словенского языка Янеза Кебера). Slavistica Vilnensis 2012 (Kalbotyra 57 (2)). Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 2011, p. 77-94.
  • Русско-словенские лексические параллели. Slavistica Vilnensis 2011 (Kalbotyra 56 (2)). Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 2011,  p. 53-66.
  • Метафорика литовского и словенского политического дискурса. – Respectus philologicus 2011. Nr. 20(25). Vilniaus universiteto Kauno humanitarinis fakultetas ir Jano Kochanovskio humanitarinių ir gamtos mokslų universitetas. Kaunas-Kielce, 2011, p. 243-253 (kartu su: А. Запольский).
  • Interpretive deontics: A definition and a semantic map based mainly on Slavonic and Baltic dataActa Linguistica HafniensiaVolume 43Issue 1, 2011, pages 1-20 (kartu su: A. Holvoet).
  • Николай Михайлов: славист, словенист, балтист (11.06.1967-25.05.2010). Slavistica Vilnensis 2010 (Kalbotyra 55 (2)). Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 2010,  p. 170-177.
  • История кафедры славянской филологии Вильнюсского университета.Slavistica Vilnensis 2005-2009. (Kalbotyra 54 (2)). Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 2009,  p. 311-328.
  • Особенности преподавания славянских языков в Вильнюсском университете Slavistica Vilnensis 2005-2009. (Kalbotyra 54 (2)). Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla, 2009,  p. 292-299. (kartu su: Ушинскене В.)
  • К сопоставлению темпоральных фрагментов словенской и русской языковых картин мира: суточное время. Respectus philologicus, 2008, Nr. 14,  p. 177–184.
  • Эллипсис в словенском и русском языках, Slavistica Vilnensis: Kalbotyra 52 (2), Vilnius, 2003, p.7-38.
  • Oб одной особенности эллипсиса в словенском и русском языках, Slavistica Vilnensis: Kalbotyra 49 (2), Vilnius, 2000, p. 135-136.
  • Синтаксические функции инфинитива в русском и словенском языках, Slavistica Vilnensis: Kalbotyra 48 (2), Vilnius, 1999, p. 51-62.
  • Польский идиолект польско-литовского пограничья (из Суженской апилинки Вильнюсского района), Slavistica Vilnensis 1997: Кalbotyra 46 (2). Язык. История. Культура, Vilnius, 1998, p. 84-103.

Moksliniai straipsniai kituose recenzuojamuose periodiniuose bei tęstiniuose tarptautiniuose, užsienio ir Lietuvos leidiniuose

  • Интерпретативные деонтические выражения в славянских и балтийских языках. Источники и пути развития. Исследования по типологии славянских, балтийских и балканских языков. Санкт-Петербург Алетейя 2012, с. 195-219.
  • Библейские фразеологизмы в русском и словенском языках. // Русский язык и литература в поликультурном комму-никативном пространстве: Материалы Международной на-учной конференции (26–28 апреля 2012 г., Псков): в 2-х час-тях. Часть 2 / Отв. ред. Н. В. Большакова. Редакционная кол-легия: В. К. Андреев, Н. Л. Вершинина, Л. Я. Костючук, И. В. Мотеюнайте, Т. Г. Никитина, Н. И. Яковлева.– Псков: Издательство ПсковГУ, 2012. С. 192-201.
  • О некоторых исконных темпоральных лексемах русского и словенского языков: время и час. Славянские чтения VIII. Red. kol. T. Avtuhoviča … [et al.], red. A. Stankeviča. Daugavpils: Daugavpils Universitātes Akadēmiskais apgāds “Saule”, 2011, p. 209218.
  • Интернационализмы в словенском и русском языках. Globinska moč besede. Ped. prof. dr. Martini Orožen ob 80-letnici. Ur. M. Jesenšek. (Mednarodna zbirka Zora : 80). Bielsko-Biala, Budapest, Kansas, Maribor, Praha, 2011, p.489-499. 
  • Predstavitev slovenističnega študija na Filološki fakulteti Univerze v Vilni. Vloge središča: konvergenca regij in kultur. Jezikovna norma in raba. Urbana kultura in njene upodobitve. Središčna in robna literarna polja. Slovenščina za tujce – doma in v svetu. Novi pristopi v literarni vedi. Ob 150-letnici rojstva A.P. Čehova. Aktualna vprašanja pouka slovenščine v teoriji in praksi. – Zveza društev Slavistično društvo Slovenije. Ljubljana. 30 september – 2 oktober 2010. (Zbornik Slavističnega društva Slovenije, 21), s. 342-350.
  • Колесница Пяркунаса (атмосферные явления в выражениях с переносным значением: облака). Балто-славянские исследования XVIII. Сборник научных трудов. Москва: Языки славянских культур, 2009,p. 504-527. (соавт: Б. Ясюнайте).

Kiti moksliniai straipsniai ir  tekstai

  • Образы времени в словенском и русском языках.  Поэтика хронотопа: языковые механизмы и когнитивные основания. Материалы международной научной конференции. Под ред. Г. И. Берестнева. Вильнюс: Изд-во Института литовского языка, 2010, с. 98-110.
  • Профессор Вильнюсского университета Валерий Николаевич ЧекманКиевское суворовское военное училище.  Киевский военный лицей им. И. Богуна2007. 09. 09. Prieiga: http://ksvu.kiev.ua/remember/checkman/professor
  • Cпрягаемо-глагольные односоставные предложения в словенском и русском языках, Языковая система и ее развитие во времени и пространстве. Сб. научных статей к 80-летию проф. К.В. Горшковой, Moсква, 2001, p. 375-383.
  • Некоторые синтаксические особенности кратких новостей в русской прессе Литвы, Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика. Новая серия III. Язык диаспоры: проблемы и перспективы. Тарту, 2000, p. 176-186.
  • Польский идиолект польско-литовского пограничья (из Суженской апилинки Вильнюсского района), Slavistica Vilnensis 1997: Кalbotyra 46 (2). Язык. История. Культура, Vilnius, 1998, p. 84-103.
  • Między Niemenczynem a Molatami (z badań nad polszczyzną ludową na Wileńszczyźnie) (kartu su: M. Krupowies, W. Czekmonas), Język polski. Listopad-grudzień, 1998, nr. 5, p. 382-388.
  • Социолингвистическое описание одного польскоязычного ареала Литвы (д. Сужёнис и ее окрестности), Язык и социум. II-ая Международная научная конференция 5-6 дек. 1996 г. Минск, 1998, p. 44-48.
  • Идеи Бахтина и преподавание иностранных языков‚ Язык. Общество. Культура. Vilnius, 1997, p. 28-36.
  • Некоторые особенности интерференции в условиях белорусско-польского двуязычия (говор Мядининкской апилинки)‚ Kalbotyra 44 (2), 1995, p. 76-84.