Pranešimai konferencijose

 

Zum beruflichen Verbleib der litauischen Germanist(inn)en. Ergebnisse einer Umfrage
der Absolvent(inn)en der Deutschen Philologie an der Universität Vilnius (Jahrgänge 2002 bis 2018) (kartu su Diana Šileikaite-Kaishauri). Baltische Germanistentage 2018. Vilniaus universitetas, 2018 m. spalio 25-27 d.

Zum spielerischen Umgang mit der Sprache: Der Fall deutscher Star-Wars-Witze. 53. Linguistisches Kolloquium. Sprachliche Variation und Vielfalt. Pietų Danijos universitetas (Syddansk Universitet, Odense, Danija). 2018 m. rugsėjo 24‑27 d.

„Urlaubsgasthaus“ oder doch „Holiday Inn“? Sprachpolitik in Litauen im Spiegel der Facebook-Witze (kartu su Birute Ryvityte ir Inesa Šeškauskiene). 51. Linguistisches Kolloquium. Fremde und eigene Sprachen. Linguistische Perspektiven. Vilniaus universitetas, 2016 m. rugsėjo 8‑10 d.

Deutsch als Wissenschaftssprache in Litauen: Zur Sprachverwendung in den wissenschaftlichen Zeitschriften der Universität Vilnius im Zeitraum von 2004 bis 2013 (kartu su dr. Vaiva Žeimantiene). Sprache in der Wissenschaft: Germanistische Einblicke. Vilniaus universitetas, 2014 m. rugsėjo 24‑26 d.

Sprachliche Mittel zum Ausdruck der Einstellung des Gerichts zum Sachverhalt in deutschen und litauischen Urteilen. 48. Linguistisches Kolloquium. Linguistische Einsichten: Studien über Sprachen.  Alkalos universitetas (Universidad de Alcalá, Ispanija), 2013 m. rugsėjo 5‑6 d.

Kollokationen und andere klischeehafte Ausdrücke in den deutschen und litauischen Gerichtsurteilen in Zivilsachen. 47. Linguistisches Kolloquium. Materialität und Medialität der Sprache. Olštyno Varmijos Mozūrų universitetas (Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie, Lenkija), 2012 m. rugsėjo 6‑8 d.

Sowjetische Kulturspezifika im Roman „Blaubarts Kinder“ von Renata Šerelytė und ihre Übertragung ins Deutsche: eine konzeptorientierte Untersuchung. Interkulturalität und (literarisches) Übersetzen: Internationale und interdisziplinäre Tagung zu Wechselwirkungen zwischen Translatologie und Literaturwissenschaft. Tartu universitetas (Estija), 2011 m. rugsėjo 30 d.‑spalio 2 d.

Possessive Konstruktionen in der deutschen und litauischen Phraseologie: Idiome mit der Bedeutung „reich sein“ (kartu su dr. Loreta Semėniene). 46. Linguistisches Kolloquium. Quo vadis, Kommunikation?“. Kommunikation-Sprache-Medien. „Lucian-Blaga“ universitetas, Sibiu (Rumunija), 2011 m. rugsėjo 14‑17 d.

Das Konzept Regen/lietus im Deutschen und im Litauischen: eine kontrastive Untersuchung (kartu su doc. dr. Diana Šileikaite-Kaishauri). Mokslinė konferencija Inai Meiksinaitei atminti. Vilniaus universitetas, 2011 m. sausio 19 d.

Apie vieną simbolį: OBUOLYS lietuvių kultūroje ir kalboje. Religinis simbolis – jos prasmė ir esmė baltų kultūroje. Lietuvių kultūros tyrimų institutas, 2010 m. spalio 27‑28 d.

Daug ir mažai reiškiantys frazeologizmai vokiečių ir lietuvių kalbose: atitikmenų beieškant. Kalbos teorija ir praktika. Kauno technologijos universitetas, 2009 m. lapkričio 20 d.

Ausdrucksmöglichkeiten der Schlauheit in der deutschen und litauischen Phraseologie (kartu su dr. Diana Šileikaite). Litauische Anglistik und Germanistik im internationalen Dialog: Tradition und Perspektiven. Vilniaus universitetas, 2008 m. rugsėjo 19 d.

Riba tarp šiapus ir anapus bei ją ženklinantys simboliai lietuvių tautosakoje ir frazeologijoje. Pasaulio vaizdas kalboje. Šiaulių universitetas, 2008 m. spalio 23‑24 d.

„Gegenwartsdeutsch I (1-2)“: naujoviška ir patrauklu (kartu su Lina Plaušinaityte). Kalbos Lietuvoje: siekiai ir laimėjimai. Lietuvos kalbų pedagogų asociacija, Valstybės institucijų kalbų centras, 2007 m. birželio 18‑19 d.

Apie vieną pasaulio modelio fragmentą: orus valdančios būtybės lietuvių ir vokiečių frazeologijoje. Pasaulio vaizdas kalboje. Šiaulių universitetas, 2006 m. spalio 12‑13 d.

Zu den Symbolen Baum und Berg in der litauischen und deutschen Phraseologie: eine kultursemiotische Perspektive. Tekstai ir kontekstai: transformacijų sklaida. Vilniaus universiteto Kauno humanitarinis fakultetas, 2005 m. spalio 13‑14 d.

 


Jei norite komentuoti, turite prisijungti.