{"id":1371,"date":"2017-01-31T19:05:19","date_gmt":"2017-01-31T17:05:19","guid":{"rendered":"http:\/\/web.vu.lt\/flf\/v.zeimantiene\/?page_id=1371"},"modified":"2025-09-17T17:37:06","modified_gmt":"2025-09-17T15:37:06","slug":"bibliographie","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/web.vu.lt\/flf\/v.zeimantiene\/bibliographie\/","title":{"rendered":"Bibliographie"},"content":{"rendered":"<p><strong>Bibliographie zum deutsch-litauischen Sprachvergleich (1974-2024)<\/strong><\/p>\n<p>Alosevi\u010dien\u0117, Egl\u0117. 2006. Die Rolle der Heckenausdr\u00fccke bei der Diskursstrukturierung im Deutschen und Litauischen. <em>Acta Linguistica Lithuanica<\/em> 54, 1-25.<\/p>\n<p>Astramskait\u0117, Gra\u017eina. 1976. Lietuvi\u0173 <em>baltas<\/em> ir vokie\u010di\u0173 <em>wei\u00df<\/em> semantin\u0117 strukt\u016bra. <em>Kalbotyra<\/em> 27 (1), 7-15.<\/p>\n<p>Astramskait\u0117, Gra\u017eina. 1977. Lietuvi\u0173 <em>juodas<\/em> ir vokie\u010di\u0173 <em>schwarz<\/em> optin\u0117s reik\u0161m\u0117s. <em>Kalbotyra<\/em> 28 (4), 7-16.<\/p>\n<p>Astramskait\u0117, Gra\u017eina. 1988. Lietuvi\u0173 <em>juodas<\/em> ir vokie\u010di\u0173 <em>schwarz<\/em> \u0161alutin\u0117s reik\u0161m\u0117s. <em>Kalbotyra<\/em>, 39 (3), 4-11.<\/p>\n<p>Astramskait\u0117, Gra\u017eina. 1991. Gyvuli\u0173 plauko pavadinimai lietuvi\u0173 ir vokie\u010di\u0173 kalbose. <em>Kalbotyra<\/em> 42 (3), 25-33.<\/p>\n<p>Astramskait\u0117, Gra\u017eina. 1994. Das Wortfeld <em>grau<\/em> im Deutschen und im Litauischen. <em>Triangulum<\/em>. <em>Germanistisches Jahrbuch f\u00fcr Estland, Lettland und Litauen<\/em>, 1. Folge, 91-106.<\/p>\n<p>Babu\u0161yt\u0117, Diana. 2015. K voprosu ob anglicizmach v litovskoj i nemeckoj reklame. <em>Kalba ir kontekstai<\/em> VI (2), 61-70.<\/p>\n<p>Babu\u0161yt\u0117, Diana. 2015. Was verbindet uns? Eine Untersuchung zu lexikalischen Gemeinsamkeiten im Deutschen, Litauischen und Ukrainischen. <em>Triangulum<\/em>. <em>Germanistisches Jahrbuch 2014 f\u00fcr Estland, Lettland und Litauen<\/em>, 107-122.<\/p>\n<p>Balai\u0161is, Vytautas. 1977. Zur deutschen Wiedergabe des litauischen Futurs. <em>Kalbotyra<\/em> 28 (4), 17-27.<\/p>\n<p>Balai\u0161is, Vytautas. 1978. Aus der deutsch-litauischen Lexikographie. <em>M\u016bs\u0173 kalba<\/em> (2), 23-32.<\/p>\n<p>Balai\u0161is, Vytautas. 1978. Zur Wiedergabe der deutschen Zukunftstempora durch das litauische Futur. <em>Kalbotyra<\/em> 29 (4), 7-13.<\/p>\n<p>Balai\u0161is, Vytautas. 1981. Zum Vergleich des litauischen Futurs mit dem deutschen Futur. <em>Kalbotyra<\/em> 32 (3), 63-69.<\/p>\n<p>Balai\u0161is, Vytautas. 1983. Vokie\u010di\u0173 ir lietuvi\u0173 kalb\u0173 veiksma\u017eod\u017eio laik\u0173 lyginimas. <em>Kalbotyra<\/em> 34 (3), 99-111.<\/p>\n<p>Barni\u0161kien\u0117, Sigita. 2006. Zur \u00dcbersetzung des Romans <em>Einsetzung eines K\u00f6nigs<\/em> von A. Zweig ins Litauische. <em>Kalbotyra<\/em> 56 (3), 15-23.<\/p>\n<p>Beniulien\u0117, Asta. 2002. Zum Stand der kontrastiven Phraseologieforschung: Deutsch-Litauisch. <em>Kalbotyra<\/em> 51 (3), 163-167.<\/p>\n<p>Beniulien\u0117, Asta. 2005. Phraseologische Reihen in deutschen und litauischen Pressetexten. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 7, Nr. 3, 3-8.<\/p>\n<p>Beniulien\u0117, Asta, Ernesta Ra\u010dien\u0117. 1994. Deutsch-litauischer Sprachvergleich \u2013 dargestellt an Wortfeldern \u2013 und seine Relevanz f\u00fcr den Sprachunterricht. <em>Kalbotyra<\/em> 44 (3), 24-32.<\/p>\n<p>Bernatavi\u010di\u016bt\u0117, Vitalija. 2005. Zwischen Original und \u00dcbersetzung. Bemerkungen zu einer zweisprachigen Anthologie zeitgen\u00f6ssischer deutscher und litauischer Lyrik. <em>Triangulum<\/em>. <em>Germanistisches Jahrbuch f\u00fcr Estland, Lettland und Litauen<\/em>, 10. Folge (2003\/04), 186-195.<\/p>\n<p>B\u016bdvytyt\u0117, Aina. 2002. Lietuvi\u0173 kalbos ir Ci\u016bricho dialekto somatizm\u0173 aksiologinis aspektas. <em>Kalbotyra<\/em> 51 (3), 7-16.<\/p>\n<p>B\u016bdvytyt\u0117, Aina. 2003. \u201e<em>K\u016bno\u201c koncepto aksiologinis aspektas lietuvi\u0173 ir vokie\u010di\u0173 kalbose<\/em>. Disertacija. \u0160iauliai.<\/p>\n<p>B\u016bdvytyt\u0117, Aina. 2003. Der axiologische Aspekt der deutschen und litauischen Somatismen. <em>Phraseologie und Par\u00f6miologie<\/em>, Band 14: Flut von Texten \u2013 Vielfalt der Kulturen. Kronach, 255-265.<\/p>\n<p>B\u016bdvytyt\u0117, Aina. 2003. K\u016bno koncepto rai\u0161kos b\u016bdai vokie\u010di\u0173 ir lietuvi\u0173 kalbose. <em>Filologija<\/em> 8, 9-14.<\/p>\n<p>B\u016bdvytyt\u0117, Aina. 2004. Besonderheiten der Werbesprache: Kontrastive Analyse der deutschen und litauischen Hochwertw\u00f6rter und Schl\u00fcsselw\u00f6rter. <em>Valoda-2004. Valoda da\u017e\u0101du kult\u016bru kontekst\u0101: Zin\u0101tnisko rakstu kr\u0101jums<\/em> XIV, 407-412.<\/p>\n<p>B\u016bdvytyt\u0117, Aina. 2005. Zur Versprachlichung des nonverbalen Verhaltens: Interlinguale Analyse der deutschen und litauischen Pseudokinegramme. <em>Valoda-2005. Valoda da\u017e\u00e3du kult\u016bru kontekst\u00e3. Zin\u00e3tnisko rakstu kr\u00e3jums<\/em> XV, 471-476.<\/p>\n<p>B\u016bdvytyt\u0117, Aina, Saulius Lapinskas. 2006. Phraseologische Kinegramme im Deutschen und im Litauischen: Aspekte des interkulturellen Vergleichs. <em>EUROPHRAS 2004,<\/em> Band 2 \u201ePhraseology in Motion II \u2013 Theorie und Anwendung\u201c, Basel. 227-238.<\/p>\n<p>Bukevi\u010di\u016bt\u0117, Elvira-Julia. 1977. Untersuchungen zur kontrastiven Phonetik des Deutschen und des Litauischen. Inaugural-Dissertation. Ernst-Moritz-Arndt-Universit\u00e4t Greifswald.<\/p>\n<p>Burmistrova, Ariana, Vaiva \u017deimantien\u0117. 2024. Verwendung der Bezeichnungen f\u00fcr Demenz in deutschen und litauischen Medien. <em><a href=\"https:\/\/www.apgads.lu.lv\/izdevumi\/brivpieejas-izdevumi\/gramatas\/linguistic-and-medical-aspects-in-health-care-focus-on-dementia\/\">Linguistic and Medical Aspects in Health Care. Focus on Dementia<\/a>.<\/em> Balode, Ineta; Lele-Rozent\u0101le, Dzintra; Priede, Zanda (compilers and scientific editors). Riga: University of Latvia Press. 77\u2013107.\u00a0<a href=\"https:\/\/www.apgads.lu.lv\/izdevumi\/brivpieejas-izdevumi\/gramatas\/linguistic-and-medical-aspects-in-health-care-focus-on-dementia\/07\/\">PDF<\/a><\/p>\n<p>Darbutait\u0117, Rasa. 2007. Zum Wandel der Rechtsinstitute \u201eElterliche Sorge\u201c und \u201eT\u0117v\u0173 vald\u017eia\u201c des deutschen und litauischen Familienrechts. <em>Kalbotyra<\/em> 57(3), 56-61.<\/p>\n<p>Daunorien\u0117, Justina. 2015. Wann dr\u00fccken reflexive Verbformen ein possessives Verh\u00e4ltnis aus? Einige deutsch-litauische \u00dcberlegungen. <em>Quo vadis, Kommunikation? Kommunikation \u2013 Sprache \u2013 Medien. Akten des 46. linguistischen Kolloquiums in Sibiu 2011<\/em>. (= Linguistik International 36). Ioana-Narcisa Cretu, Hrsg. Frankfurt am Main u. a.: Peter Lang. 433-438.<\/p>\n<p>Dik\u0161ait\u0117, J\u016brat\u0117. 1985. B\u016bdo aplinkyb\u0117 su neiginiu vokie\u010di\u0173 ir lietuvi\u0173 kalbose. <em>Kalbotyra<\/em> 35 (3), 71-76.<\/p>\n<p>Dik\u0161ait\u0117, J\u016brat\u0117. 1987. Objektspr\u00e4dikativ in der deutschen und der litauischen Sprache. <em>Kalbotyra<\/em> 38 (3), 37-45.<\/p>\n<p>Dik\u0161ait\u0117, J\u016brat\u0117. 1988. Kai kurie kiekybiniai santykiai vokie\u010di\u0173 ir lietuvi\u0173 kalb\u0173 sintaks\u0117je. <em>Kalbotyra<\/em> 39 (3), 31-38.<\/p>\n<p>Dik\u0161ait\u0117, J\u016brat\u0117. 1990. Der deutsche absolute Akkusativ und seine \u00c4quivalente im Litauischen. <em>Kalbotyra<\/em> 41 (3), 35-41.<\/p>\n<p>Droessiger, Gra\u017eina. 2009. Zu \u00dcbersetzungsm\u00f6glichkeiten des Modalverbs <em>m\u00fcssen<\/em> in epistemischer Lesart ins Litauische. <em>Kalbotyra<\/em> 60 (3), 14-25.<\/p>\n<p>Droessiger, Gra\u017eina. 2012. Zu \u00dcbersetzungsm\u00f6glichkeiten des Modalverbs <em>sollen<\/em> in evidenzieller Lesart ins Litauische. <em>Kalba ir kontekstai<\/em>, V (1), 29-37.<\/p>\n<p>Droessiger, Gra\u017eina. 2012. Zur \u00dcbersetzung des Modalverbs <em>m\u00f6gen <\/em>in epistemischer Verwendung ins Litauische: Eine empirische Untersuchung. <em>\u017dmogus ir \u017eodis. Svetimosios kalbos<\/em> 3, 11-20.<\/p>\n<p>Droessiger, Gra\u017eina. 2014. Epistemische Modalit\u00e4t im Wetterbericht: Ein deutsch-litauischer Sprachvergleich. <em>Kalba ir kontekstai<\/em> VI (1), 239 \u2013 246.<\/p>\n<p>Droessiger, Gra\u017eina. 2016. Zur Skalierung modaler Ausdr\u00fccke: <em>wahrscheinlich<\/em> und <em>vielleicht<\/em> und ihre Entsprechungen im Litauischen. <em>Kalba ir kontekstai<\/em> VII (1), 40 \u2013 48.<\/p>\n<p>Dr\u00f6\u00dfiger, Hans-Harry. 2007. Zum Problem der terminologisch-konzeptuellen \u00c4quivalenz zwischen zwei Sprach- und Kulturgemeinschaften: die sogenannten \u201eDifferenzen\u201c zwischen den Sachen. <em>Kalbotyra<\/em> 57 (3), 82-92.<\/p>\n<p>Galginaityt\u0117, Aust\u0117ja. 2007. Zur lexikalisch-semantischen Problemen bei der Erstellung eines Fachglossars: Vorgestellt am deutschen und litauischen Urheberrecht. <em>Kalbotyra<\/em> 57 (3), 102-110.<\/p>\n<p>Geniu\u0161ien\u0117, Emma. 1974. Das Passiv des Litauischen im Vergleich zu dem des Russischen und Deutschen.<em> Zeitschrift f\u00fcr Slawistik<\/em> 19 (3), 311-322.<\/p>\n<p>Geniu\u0161ien\u0117, Emma. 1978. Die Reflexivverben des Litauischen im Vergleich zu denen des Lettischen, Russischen und Deutschen. <em>Zeitschrift f\u00fcr Slawistik<\/em> 23 (5), 657-666.<\/p>\n<p>Geyer, Klaus, Vaiva \u017deimantien\u0117. 2010. Zu einer Grammatik des Deutschen und des Litauischen im Vergleich: Bestandsaufnahme, Konzeption und Perspektiven. <em>Kalbotyra<\/em> 62 (3), 22-40.<\/p>\n<p>Girdenien\u0117, Skaidra. 2000. Zur Problematik der Konnektive im kausalen Bereich im Deutschen, Litauischen und Russischen. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 2, Nr. 3, 78-86.<\/p>\n<p>Girdenien\u0117, Skaidra. 2002. Zum Ausdruck der Kausalit\u00e4t durch Partizipialkonstruktionen im Deutschen, Litauischen und Russischen. <em>Kalbotyra<\/em> 51 (3), 17-23.<\/p>\n<p>Girdenien\u0117, Skaidra. 2004. Zum Ausdruck der Ursache durch Kasusformen im Litauischen, Russischen und Deutschen. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 6 (3), 8-14.<\/p>\n<p>Girdenien\u0117, Skaidra. 2005. Strukturelle Besonderheiten der kausalen Pr\u00e4positionen im Deutschen, Litauischen und Russischen. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 7, Nr. 3, 93-100.<\/p>\n<p>Girdenien\u0117, Skaidra. 2005. Zum Ausdruck der Ursache durch Kasusformen im Litauischen, Russischen und Deutschen. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 7, Nr. 3, 8-14.<\/p>\n<p>Girdenien\u0117, Skaidra. 2006. Zum Ausdruck der inneren Ursache durch Pr\u00e4positionalphrasen im Deutschen und Litauischen. <em>Kalbotyra<\/em> 56 (3), 48-55.<\/p>\n<p>Girdenien\u0117, Skaidra. 2010. Zum Ausdruck der \u00e4u\u00dferen Ursache durch Pr\u00e4positionalphrasen im Deutschen und Litauischen. <em>Kalbotyra<\/em> 62 (3), 41-57.<\/p>\n<p>Girdenien\u0117, Skaidra. 2012. Funktionen des Imperativs im Deutschen und Litauischen am Beispiel ausgew\u04d3hlter Wahrnehmungsverben. <em>Kalba ir kontekstai<\/em> 5 (1), 52-60.<\/p>\n<p>Girdenien\u0117, Skaidra. 2014. Korpusbasierte Untersuchung zum Farbadjektiv \u201egelb\u201c im deutsch-litauischen Sprachvergleich. <em>Kalba ir kontekstai<\/em> 6 (1), 97-104.<\/p>\n<p>Glushak, Vasily. 2002. <em>Kognitive<\/em><em> Grundlagen der Adjektive im Russischen, Deutschen und Litauischen<\/em>. M\u00fcnchen.<\/p>\n<p>Ikanevi\u010di\u016bt\u0117, Daiva, Elena Lakien\u0117. 1999. Lokale Pr\u00e4positionalgruppen in Th. Storms Novelle \u201eRenate\u201c und ihre \u00dcbersetzungsm\u00f6glichkeiten. <em>Kalbotyra<\/em> 48 (3), 13-24.<\/p>\n<p>Jociuvien\u0117, Violeta. 2002. Bedeutungsbeschreibung der Gerichte- und Getr\u00e4nkebezeichnungen in litauischen und deutschen W\u00f6rterb\u00fcchern. <em>V\u0101rds un t\u0101 p\u0113t\u012b\u0161anas aspekti: Rakstu kr\u0101jums<\/em> 6, 354-358.<\/p>\n<p>Jociuvien\u0117, Violeta. 2005. Distributionsanalyse der Verbformen STEHT und STOVI (an Beispielen aus der deutschen und litauischen Presse). <em>V\u0101rds un t\u0101 p\u0113ti\u0161anas aspekti: rakstu kr\u0101jums<\/em> 9, 275-284.<\/p>\n<p>Jociuvien\u0117, Violeta. 2005. Pad\u0117ties erdv\u0117je rai\u0161kos vokie\u010di\u0173 ir lietuvi\u0173 kalbose gretinimas (veiksma\u017eod\u017eiai LIEGEN ir GUL\u0116TI). <em>Filologija<\/em> 10, 31-41.<\/p>\n<p>Jociuvien\u0117, Violeta. 2006. Antonim\u0173 STOV\u0116TI-GUL\u0116TI (STEHEN-LIEGEN) semantika: gretinamoji lietuvi\u0173 ir vokie\u010di\u0173 kalb\u0173 tekstyn\u0173 pavyzd\u017ei\u0173 analiz\u0117. <em>Kalbos vienet\u0173 semantika ir strukt\u016bra<\/em>, Klaip\u0117da. 73-81.<\/p>\n<p>Jociuvien\u0117, Violeta. 2008. Zur Konzeptualisierung der Abstrakta als stehender Objekte im Litauischen und Deutschen. <em>Kalbotyra<\/em> 58 (3), 35-45.<\/p>\n<p>Kalendien\u0117, Danut\u0117. 1982. D\u0117l b\u016bdvard\u017ei\u0173 <em>jaunas<\/em> ir <em>jung<\/em> semantin\u0117s strukt\u016bros. <em>Kalbotyra<\/em> 33 (1), 46-60.<\/p>\n<p>Kalendien\u0117, Danut\u0117. 1988. Daugiareik\u0161mio b\u016bdvard\u017eio semantin\u0117s strukt\u016bros gretinamasis tyrimas. <em>Mokslo kalbos problemos<\/em>, 5-20.<\/p>\n<p>Katinas, Daumantas. 2007. Zur Methodik der kontrastiven Lexikologie am Beispiel des Makrofeldes Vertiefung im Litauischen und Deutschen. <em>Kalbotyra<\/em> 57 (3), 122-131.<\/p>\n<p>Katinas, Daumantas. 2012. <em>Zur Position und Methodik der kontrastiven Lexikologie am Beispiel des lexikalischen Feldes \u201eRelief\u201c im Litauischen und im Deutschen<\/em>. Dissertation. Tectum-Verlag. Marburg.<\/p>\n<p>Kohrs, Jurgita. 2006. Einige Aspekte der Metaphern\u00fcbersetzung im literarischen Werk. <em>Kalbotyra<\/em> 56 (3), 82-93.<\/p>\n<p>Kohrs, Jurgita. 2006. Metaphern\u00fcbersetzung in der sch\u00f6ngeistigen Literatur. Problematik und Spezifik. <em>Darbai ir dienos<\/em> 45, 143-156.<\/p>\n<p>Kohrs, Jurgita. 2007. \u00c4quivalenz oder ethische Zensur? Zur \u00dcbersetzung deutscher jugend- bzw. umgangssprachlicher Wendungen ins Litauische. <em>Kalbotyra<\/em> 57 (3), 140-148.<\/p>\n<p>Kohrs, Jurgita. 2007. Hotel-Auftritte im Internet: linguistische und kulturelle Aspekte deutscher und litauischer Texte. <em>\u017dmogus ir <\/em><em>\u017eodis<\/em> 9, Nr. 3, 30-37.<\/p>\n<p>Kohrs, Jurgita. 2007. Kulturspezifik und ihre Relevanz f\u00fcr die \u00dcbersetzungspraxis. Kontrastive Betrachtungen zu deutschen und litauischen Hotelpr\u00e4senzen. <em>Lebende Sprachen <\/em>4, 155-163.<\/p>\n<p>Kohrs, Jurgita. 2007. Stilf\u00e4rbung und ihre Bedeutung beim Literatur\u00fcbersetzen. \u00dcbersetzungskritik anhand des Romans \u201eCrazy\u201c von B. Lebert. <em>Kalb\u0173 studijos\/Studies about languages<\/em> 10, 16-24.<\/p>\n<p>Kohrs, Jurgita. 2008. Litauische Realien auf deutschsprachigen Internetseiten \u00fcber Litauen. <em>Kalb\u0173 studijos\/Studies about languages<\/em> 11, 57-65.<\/p>\n<p>Kohrs, Jurgita. 2008. Wissenschaftliches Schreiben \u2013 universell oder kulturabh\u00e4ngig? Eine kontrastive Analyse der Schlussteile deutscher und litauischer Zeitschriftenartikel. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 10, Nr. 3, 22-30.<\/p>\n<p>Kohrs, Jurgita. 2008. Zur Kulturspezifik der Textsorte \u201eElektronisches G\u00e4stebuch\u201c. Deutsche und litauische Theaterg\u00e4steb\u00fccher im Vergleich. <em>Kalbotyra<\/em> 58 (3), 58-68.<\/p>\n<p>Kohrs, Jurgita. 2010. Zur \u00c4u\u00dferung der Bewertung in wissenschaftlichen Rezensionen. Deutsche und litauische Texte im Vergleich. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 12, Nr. 3, 28-35.<\/p>\n<p>Kohrs, Jurgita. 2010. In der K\u00fcrze liegt die W\u00fcrze? Strategien der Informationsdarbietung in deutschen und litauischen Fachtiteln. <em>Kalbotyra<\/em> 62 (3), 58-74.<\/p>\n<p>Kontutyt\u0117, Egl\u0117. 2001. Dalykini\u0173 tekst\u0173 skaitymas ir kondensuota aplinkybi\u0173 rai\u0161ka vokie\u010di\u0173 ir lietuvi\u0173 kalboje. <em>Kalb\u0173 studijos\/Studies about Languages<\/em>, 34-38.<\/p>\n<p>Kontutyt\u0117, Egl\u0117. 2003. <em>Kondensuota aplinkybi\u0173 rai\u0161ka vokie\u010di\u0173 ir lietuvi\u0173 kalbos dalykiniuose (ekonomikos) tekstuose<\/em>. Disertacija. Vilniaus universitetas.<\/p>\n<p>Kontutyt\u0117, Egl\u0117. 2008. \u012emoni\u0173 teisin\u0117s formos: voki\u0161k\u0173 ir lietuvi\u0161k\u0173 termin\u0173 ekvivalenti\u0161kumo problemos. <em>Kalbotyra<\/em> 58 (3), 69-79.<\/p>\n<p>Kontutyt\u0117, Egl\u0117. 2010. Deutsche und litauische Klappentexte aus textlinguistischer Perspektive. <em>Kalbotyra <\/em>62 (3), 74-95.<\/p>\n<p>Kontutyt\u0117, Egl\u0117. 2011. Der Einfluss der Prager Schule auf die deutsche und die litauische Fachsprachenforschung. <em>\u201eIch war immer zwischen Ost und West\u2026\u201c Grenz\u00fcberschreitende Beitr\u00e4ge zur Sprache und Literatur. Gedenkschrift f\u00fcr Ina Meiksinait\u0117 zum 90. Geburtstag. <\/em>Vaiva \u017deimantien\u0117, Hrsg. Vilnius: VUL. 121-134.<\/p>\n<p>Kontutyt\u0117, Egl\u0117. 2012. Knygos vir\u0161elio tekstas ir anotacija paskutiniame knygos puslapyje gretinamuoju teksto \u017eanr\u0173 analiz\u0117s po\u017ei\u016briu. <em>Filologija <\/em>17, 78-90.<\/p>\n<p>Kontutyt\u0117, Egl\u0117. 2014. Deutsch und Litauisch in der Wirtschaft: Zum Stand der linguistischen Untersuchungen im Wirtschaftsbereich. <em>Interkulturelle Aspekte der deutsch-litauischen Wirtschaftskommunikation.<\/em> R\u016bta Eidukevi\u010dien\u0117, Antje Johanning-Rad\u017eien\u0117, Hrsg. M\u00fcnchen: Iudicium. 155-173.<\/p>\n<p>Kontutyt\u0117, Egl\u0117. 2015. Kurze Texte in deutschen und litauischen linguistischen B\u00fcchern: Intertextualit\u00e4t von Klappentexten und Annotationen. <em>Kurze Texte und Intertextualit\u00e4t. Ausgew\u00e4hlte Beitr\u00e4ge der GeFoText-Konferenz vom 26.9. bis 27.9.2013 in Vaasa. Finnische Beitr\u00e4ge zur Germanistik.<\/em> Bd. 32. Mariann Skog-S\u00f6dersved, Ewald Reuter, Christian Rink, Hrsg. Frankfurt am Main u.\u00a0a.: Peter Lang. 49-62.<\/p>\n<p>Kontutyt\u0117, Egl\u0117. 2016. Mehrsprachige Texte in der Wissenschaft anhand deutscher und litauischer linguistischer Publikationen. <em>Sprache in der Wissenschaft. Germanistische Einblicke. Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft<\/em>. Bd. 111. Egl\u0117 Kontutyt\u0117, Vaiva \u017deimantien\u0117, Hrsg. Frankfurt am Main u.\u00a0a. Peter Lang. 147-159.<\/p>\n<p>Kontutyt\u0117, Egl\u0117, Vaiva \u017deimantien\u0117. 2020. Zum zweisprachigen juristischen Wortschatz: Was fehlt in deutsch-litauischen Rechtsw\u00f6rterb\u00fcchern? <em>W\u00f6rter, W\u00f6rterb\u00fccher, Wortsch\u00e4tze. (Korpus-)Linguistische Perspektiven<\/em>. Derya G\u00fcr-Seker, Hg. Duisburg: Universit\u00e4tsverlag Rhein-Ruhr. 249\u2013264.<\/p>\n<p>Labanauskait\u0117, Renata. 2001. Der substantivierte Infinitiv als <em>Nomen actionis<\/em> im Deutschen und italienischen im Vergleich zu den <em>Nomina actionis<\/em> im Litauischen und im Russischen. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 3, Nr. 3, 84-92.<\/p>\n<p>Labanauskait\u0117, Renata. 2002. Was entspricht dem deutschen und italienischen substantivierten Infinitiv im Litauischen? <em>Kalbotyra<\/em> 51 (3), 49-58.<\/p>\n<p>Labanauskait\u0117, Renata. 2004. Sudaiktavard\u0117jusios vokie\u010di\u0173 kalbos bendraties vertimo \u012f lietuvi\u0173, rus\u0173 ir ital\u0173 kalbas galimyb\u0117s. <em>Kalb\u0173 studijos\/<\/em><em>Studies About Languages<\/em> 5, 13-20.<\/p>\n<p>Labanauskait\u0117-Balz, Renata. 2006. <em>Substantivierter Infinitiv im Deutschen und Italienischen und seine \u00c4quivalente im Litauischen und Russischen<\/em>. Vilnius.<\/p>\n<p>Lapinskas, Saulius. 1988. Zur Subklassifizierung der deutschen und der litauischen lokal-relationalen Zustandsverben. <em>Kalbotyra<\/em> 39 (3), 81-87.<\/p>\n<p>Lapinskas, Saulius. 1989. Zur Analyse der deutschen und litauischen aufenthaltsortbezogenen lokal-relationalen Zustandsverben. <em>Kalbotyra<\/em> 40 (3), 53-58.<\/p>\n<p>Lapinskas, Saulius. 1989. Zur Bestimmung und Abgrenzung der semantischen Kasusfunktionen bei den deutschen Fortbewegungs- und Zustandsverben. <em>Deutsch als Fremdsprache <\/em><em>6,<\/em> 360-363.<\/p>\n<p>Lapinskas, Saulius. 1990. Konfrontatyvin\u0117 valentin\u0117 veiksma\u017eod\u017ei\u0173 analiz\u0117 ir leksikografija. <em>Kalbotyra<\/em> 41(3), 87-92.<\/p>\n<p>Lapinskas, Saulius. 1991. Zur Analyse der deutschen und der litauischen haltungsbezogenen lokal-relationalen Zustandsverben. <em>Kalbotyra<\/em> 42 (3), 76-81.<\/p>\n<p>Lapinskas, Saulius. 1994. Zum Versuch eines Vergleiches der litauischen und der deutschen Jugendsprache. <em>Kalbotyra<\/em> 44 (3), 63-69.<\/p>\n<p>Lapinskas, Saulius. 1994. Zur Valenzanalyse der deutschen und litauischen nicht-haltungsbezogenen lokal-relationalen Zustandsverben. <em>Kalbotyra<\/em> 44 (3), 56-62.<\/p>\n<p>Lapinskas, Saulius. 1998. Positive Eigenschaften des Menschen in den komparativen Phraseologismen der deutschen und litauischen Sprache. <em>Kalbotyra<\/em> 47 (3) 39-48.<\/p>\n<p>Lapinskas, Saulius. 2000. Negative Eigenschaften des Menschen in den komparativen Phraseologismen der deutschen und litauischen Sprache. <em>Kalbotyra<\/em> 49 (3), 45-61.<\/p>\n<p>Lapinskas, Saulius. 2002. Das \u00c4u\u00dfere des Menschen in den komparativen Phraseologismen der litauischen und der deutschen Sprache. <em>Kalbotyra<\/em> 51(3), 59-72.<\/p>\n<p>Lapinskas, Saulius. 2002. Die intellektuellen Eigenschaften des Menschen in den komparativen Phraseologismen der litauischen und der deutschen Sprache. <em>Kalbotyra<\/em> 52 (3), 64-75.<\/p>\n<p>Lapinskas, Saulius. 2004. Phraseogesten und Kinegramme als Stilmittel zur Charakterisierung der Personen in narrativen Texten. <em>Kalbotyra<\/em> 54 (3), 39-45.<\/p>\n<p>Lapinskas, Saulius. 2006. Pragmatische Phraseologismen als lexikographisches und \u00dcbersetzungsproblem. <em>Kalbotyra<\/em> 56 (3), 100-107.<\/p>\n<p>Lapinskas, Saulius, I. Luinyt\u0117. 1995. Zur strukturell-semantischen Analyse der deutschen und litauischen komparativen Neologismen. <em>Kalbotyra<\/em> 43 (3), 65-72.<\/p>\n<p>Masiulionyt\u0117, Virginija. 2007. Apie vien\u0105 pasaulio modelio fragment\u0105: orus valdan\u010dios b\u016btyb\u0117s lietuvi\u0173 ir vokie\u010di\u0173 frazeologijoje. <em>Filologija<\/em> 12, 66-84.<\/p>\n<p>Masiulionyt\u0117, Virginija. 2007. Elster als Symbol im deutschen und litauischen phraseologischen Weltmodell: eine kontrastive Untersuchung. <em>Kalbotyra<\/em> 57 (3), 169-176.<\/p>\n<p>Masiulionyt\u0117, Virginija. 2008. <em>Deutsche und litauische Phraseologie kontrastiv: Tiersymbolik im kultursemiotischen Blickfeld<\/em>. Dissertation. Vilniaus universitetas.<\/p>\n<p>Masiulionyt\u0117, Virginija. 2010. \u201eDAUG\u201c ir \u201eMA\u017dAI\u201c rei\u0161kiantys frazeologizmai vokie\u010di\u0173 ir lietuvi\u0173 kalbose: atitikmen\u0173 beie\u0161kant. <em>Kalb\u0173 studijos <\/em>16, 15-22.<\/p>\n<p>Masiulionyt\u0117, Virginija. 2014. Zum Ausdruck der Bewertung in deutschen und litauischen gerichtlichen Entscheidungen. <em>Kalbotyra<\/em> 66, 46-76.<\/p>\n<p>Masiulionyt\u0117, Virginija. 2014. Sowjetische Kulturspezifika im Roman \u201eBlaubarts Kinder\u201c von Renata \u0160erelyt\u0117 und ihre \u00dcbertragung ins Deutsche: eine konzeptorientierte Untersuchung. Silke Pasewalck, Dieter Neidlinger, Terje Loogus, Hrsg. <em>Interkulturalit\u00e4t und (literarisches) \u00dcbersetzen<\/em>. T\u00fcbingen: Stauffenburg. 285-300.<\/p>\n<p>Masiulionyt\u0117, Virginija, Loreta Sem\u0117nien\u0117. 2015. Possessive Konstruktionen in der deutschen und litauischen Phraseologie: Idiome mit der Bedeutung \u2018reich sein\u2019. <em>Quo vadis, Kommunikation? Kommunikation \u2013 Sprache \u2013 Medien. Akten des 46. Linguistischen Kolloquiums in Sibiu 2011<\/em>. (= Linguistik International 36). Ioana-Narcisa Cre\u0163u, Hrsg. Frankfurt am Main u.\u00a0a.: Peter Lang. 423-432.<\/p>\n<p>Masiulionyt\u0117, Virginija, Diana \u0160ileikait\u0117. 2007. ?Como enfadarso en lituano? Comparaci\u00f3ns fixas para expresar enfado, carraxe e ruindade na fraseolox?a lituana. <em>Cadernos de Fraseolox?a<\/em><em> Galega<\/em> 9. 145-165.<\/p>\n<p>Masiulionyt\u0117, Virginija, Diana \u0160ileikait\u0117. 2008. Ausdrucksm\u00f6glichkeiten der Schlauheit in der deutschen und litauischen Phraseologie. <em>Kalbotyra<\/em> 59 (3), 202-212.<\/p>\n<p>Masiulionyt\u0117, Virginija, Diana \u0160ileikait\u0117-Kaishauri. 2009. Geschlechtsspezifisch markierte Idiome im Deutschen und Litauischen: Alles rund um die Ehe. <em>Moderne Sprachen<\/em> 53\/2, 207-227.<\/p>\n<p>Masiulionyt\u0117, Virginija, Diana \u0160ileikait\u0117. 2008. Ausdrucksm\u00f6glichkeiten der Schlauheit in der deutschen und litauischen Phraseologie. <em>Kalbotyra<\/em> 59 (3), 202-212.<\/p>\n<p>Masiulionyt\u0117, Virginija, Diana \u0160ileikait\u0117-Kaishauri. 2011. Das Konzept <em>Regen<\/em>\/<em>lietus<\/em> im Deutschen und im Litauischen: eine kontrastive Untersuchung. \u201eIch war immer zwischen Ost und West&#8230;\u201c Grenz\u00fcberschreitende Beitr\u00e4ge zur Sprache und Literatur. Gedenkschrift f\u00fcr Ina Meiksinait\u0117 zum 90. Geburtstag. Vaiva \u017deimantien\u0117, Hg. Vilnius. 135-166.<\/p>\n<p>Meiksinait\u0117, Inna. 1974. Semantika ster\u017enevogo slova i zna\u010denije slovoso\u010detanij v nemeckom i litovskom jazykach. <em>Slovo i funkcija slova<\/em>. Materialy nau\u010dnoj konferencii, Liepaja.<\/p>\n<p>Me\u0161kauskien\u0117, Inga. 2000. Zum Forschungsprojekt \u201eLitauisch-deutsch-russische Kulturunterschiede in den Gesch\u00e4ftsbriefen\u201c. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 2, Nr. 3, 94-100.<\/p>\n<p>Norkaitien\u0117, Irena Marija. 1986. Sopostavlenije glagola su\u0161\u010destvovanija kak sviazo\u010dnogo v nemeckom i litovskom jazykach. <em>Mokslo kalbos problemos<\/em>, Vilnius, 63-66.<\/p>\n<p>Norkaitien\u0117, Irena Marija. 1994. Das Verb des Seins als Kopula im Deutschen und Litauischen. <em>Osloer Beitr\u00e4ge zur Germanistik<\/em>, 16, 260-264.<\/p>\n<p>Norkaitien\u0117, Irena Marija. 2005. \u00dcber die Verben als Ausdrucksmittel der Modalit\u00e4t im Deutschen und Litauischen. <em>Kalbotyra<\/em> 55 (3), 69-73.<\/p>\n<p>Norkaitien\u0117, Irena Marija. 2009. Semantische und formale Eigenschaften des litauischen partizipialen Systems im Vergleich zum Deutschen. <em>Kalbotyra<\/em> 60 (3), 57-65.<\/p>\n<p>Ohlinger, Dalia. 2003. <em>Argumentation in der Erst- und Fremdsprache. Pragmaliguistische und grammatikalische Aspekte anhand von Argumentationen deutscher und litauischer Studierender.<\/em> (Baltische Studien zur Erziehungs- und Sozialwissenschaften 9). Frankfurt am Main: Lang.<\/p>\n<p>Pajaujien\u0117 E. 1988. Zur Negation im Deutschen und Litauischen. <em>Mokslo kalbos problemos<\/em>, 52-67.<\/p>\n<p>Petraskaite-Pabst, Sandra. 2006. <em>Metapherngebrauch im politischen Diskurs. Zur EU-Osterweiterung im Deutschen und Litauischen<\/em>. T\u00fcbingen.<\/p>\n<p>Pischel, Susanne. 1997. Zur \u00dcbersetzung nominaler sprachlicher Mittel deutscher Gesch\u00e4ftsbriefe in die lettische und litauische Sprache. <em>Linguistica Baltica: an International Review of Baltic Linguistics<\/em> 5-6, 1996-1997, 189-206.<\/p>\n<p>Plau\u0161inaitis, Sigitas. 1981. Trioch\u010dlennyje passivyje konstrukcii v nemeckom i litovskom jazykach. <em>Kai kurie u\u017esienio kalbos d\u0117stymo klausimai auk\u0161tojoje mokykloje<\/em>, Vilnius. 9-15.<\/p>\n<p>Plau\u0161inaitis, Sigitas. 1982. Funkcionirovanije processual\u00b4nogo passiva v nemeckom i litovskom jazykach. <em>Kalbotyra<\/em> 33 (1), 118-131.<\/p>\n<p>Plau\u0161inaitis, Sigitas. 1984. Vienanar\u0117s pasyvin\u0117s konstrukcijos vokie\u010di\u0173 ir lietuvi\u0173 kalbose. <em>Mokslo kalbos problemos<\/em>, 48-57.<\/p>\n<p>Plau\u0161inaitis, Sigitas. 1987. Dvinar\u0117s pasyvin\u0117s konstrukcijos vokie\u010di\u0173 ir lietuvi\u0173 kalbose. <em>Mokslo kalbos problemos<\/em>, 87-103.<\/p>\n<p>Plau\u0161inaitis, Sigitas. 1988. B\u016bsenos rei\u0161kimas vokie\u010di\u0173 ir lietuvi\u0173 kalbose. <em>Mokslo kalbos problemos<\/em>, 72-98.<\/p>\n<p>Plau\u0161inaityt\u0117, Lina. 2016. Zweisprachige Fachw\u00f6rterb\u00fccher f\u00fcr das Sprachenpaar Deutsch und Litauisch: Bestandsaufnahme, Strukturen und Probleme. <em>Sprache in der Wissenschaft. Germanistische Einblicke<\/em> (= Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft 111). Egl\u0117 Kontutyt\u0117, Vaiva \u017deimantien\u0117, Hrsg. Frankfurt am Main: Peter Lang. 87\u2013108.<\/p>\n<p>Plau\u0161inaityt\u0117, Lina, Skaist\u0117 Volungevi\u010dien\u0117. 2016. \u017dod\u017ei\u0173 junginiai dvikalb\u0117je leksikografijoje: vokie\u010di\u0173-lietuvi\u0173 kalb\u0173 \u017eodyno analiz\u0117. <em>Lietuvi\u0173 kalba<\/em> 10 (2016). Prieiga internete: <a href=\"http:\/\/www.lietuviukalba.lt\/index.php\/lietuviu-kalba\/article\/view\/193\/154\">http:\/\/www.lietuviukalba.lt\/index.php\/lietuviu-kalba\/article\/view\/193\/154<\/a><\/p>\n<p>Puzan, Irena, Hans-Harry Dr\u00f6\u00dfiger. 2004. Zu sprachlichen Merkmalen und zu Problemen der \u00dcbersetzung von Heckenausdr\u00fccken aus dem Deutschen ins Litauische. <em>Kalb\u0173 studijos\/<\/em><em>Studies About Languages<\/em> 5, 5-12.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 1996. Kontrastive Untersuchungen Deutsch-Litauisch. <em>Triangulum. Germanistisches Jahrbuch f\u00fcr Estland, Lettland und Litauen<\/em> 3, 90-97.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 1998. Zur Modifikation der Verben durch Pr\u00e4figierung im Deutschen und Litauischen. <em>Kalbotyra<\/em> 47 (3), 49-55.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 1999. Zur Frage des Aspekts und Aktionsarten im Deutschen und Litauischen. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 1, Nr. 1, 41-47.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2000. Kategorie des Numerus im Deutschen und Litauischen \u2013 Versuch einer kontrastiven Grammatikanalyse. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 2, Nr. 3, 12-19.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2000. Zum Vergleich der Tempus-Systeme im Deutschen und Litauischen. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 2, Nr. 1, 55-64.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2002. Zu einigen Strukturmerkmalen der Jugendsprache im Deutschen und Litauischen. Kalb\u0173 studijos 3, 17-22.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2005. Tempus-Aspekt-Aktionsart. Eine kontrastive deutsch-litauische Analyse. <em>Bildungsreform als Lebensreform. Educational Systems Development as Development of Human Being<\/em>. Gerd-Bodo von Carlsburg, Irena Musteikien\u0117, eds. Frankfurt am Main u.\u00a0a.: Peter Lang. 417-438.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2006. Sexy Tieffu\u00dfpantoletten und seksualus alus \u2013 zur Frage der Bedeutungserweiterung von Internationalismen im Deutschen und im Litauischen.<em> Kalba ir kontekstai. Mokslo darbai <\/em><em>I, 59-70.<\/em><\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2006. Vergangenheitstempora im Deutschen und im Litauischen. Semantisch-pragmatischer Aspekt. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 8, Nr. 3, 46-51.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2007. Zur Frage der Bedeutungserweiterung von Fremdw\u00f6rtern in der litauischen und deutschen Standardsprache. <em>Entwicklung erziehungswissenschaftlicher Paradigmen: Theorie und Praxis Development of Educational Paradigms: Theory and Practice.<\/em> (<em>Baltische Studien zur Erziehungs- und Sozialwissenschaft.<\/em> <em>Band 14). <\/em>Gerd-Bodo von Carlsburg, Hrsg. Frankfurt am Main u.\u00a0a.: Peter Lang. 345-361.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2009. Deutsch-Litauisch im Kontrast. Stand und Perspektiven der Forschung. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em>. <em>Svetimosios kalbos<\/em> 11, Nr. 3, 45-52.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2009. Entlehnungen im Deutschen und im Litauischen. Ein interkultureller Vergleich. <em>Am Rande im Zentrum. Beitr\u00e4ge des VII. Nordischen Germanistentreffens<\/em>. Thomas Taterka, Dzintra Lele-Rozentale, Silvija Pavidis, Hrsg. Berlin: SAXA Verlag. 367-381.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2010. <em>Vokie\u010di\u0173 ir lietuvi\u0173 kalb\u0173 paralel\u0117s. Kontrastiniai tyrin\u0117jimai. Ap\u017evalga<\/em>. Vilnius: Vilniaus pedagoginio universiteto leidykla.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2011. <em>Einf\u00fchrung in den deutsch-litauischen Vergleich<\/em>. Vilnius: Edukologija.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2011. Zu einem Fall der versprachlichung von Raum-und Zeitbeziehungen im Deutschen. Analyse mit dem Ausblick auf das Litauische. <em>\u201eVisada gyvenau tarp Ryt\u0173 ir Vakar\u0173&#8230;\u201c Kalbos ir literat\u016bros darbai.<\/em> Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla. 167-182.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2011. Zum Gebrauch der fremdsprachlichen Wortbildungselemente von Typ Bio-, Euro- in der deutschen und der litauischen Presse-und Mediensprache. <em>Kalba ir kontekstai. Mokslo darbai <\/em><em>IV (1)<\/em>, 233-241.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2012. Zur Frage der Neuartigen Komposita im Deutschen und im Litauischen. <em>Santalka: Filologija. Edukologija<\/em> 20 (1), 85-97.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2013. Zu sprachlichen Ausdrucksmitteln der Intensivierung von Eigenschaften im Deutsch-Litauischen Vergleich. <em>Santalka: Filologija. Edukologija<\/em> 21 (2), 123-134.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2013. Kombinatorische Wortbildung im deutsch-litauischen Vergleich am Beispiel der Substantivkomposita. <em>Perspektiven: Das IX Nordisch-Baltische Germanistentreffen in Os\/Bergen<\/em>, 14.-16. Juni 2012. Stockholm: Acta Universitatis Stockholmiensis. 257-271.<\/p>\n<p><span class=\"TextRun SCXW46127814 BCX9\" lang=\"DE-DE\" xml:lang=\"DE-DE\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW46127814 BCX9\">Ra\u010dien\u0117<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW46127814 BCX9\">, <\/span><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW46127814 BCX9\">Ernesta<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW46127814 BCX9\">. 2013. Tendenzen der Verwendung von Fremdw\u00f6rter<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW46127814 BCX9\">n in der Pressesprache im deutsch-litauischen Vergleich. <\/span><\/span><em><span class=\"TextRun SCXW46127814 BCX9\" lang=\"DE-DE\" xml:lang=\"DE-DE\" data-contrast=\"auto\"><span class=\"NormalTextRun SCXW46127814 BCX9\">Mediensprache und <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW46127814 BCX9\">Medienkommunikation im interdisziplin\u00e4ren und interkulturellen Vergleich<\/span><\/span><\/em><span class=\"TextRun SCXW46127814 BCX9\" lang=\"DE-DE\" xml:lang=\"DE-DE\" data-contrast=\"auto\"><em><span class=\"NormalTextRun SCXW46127814 BCX9\">. <\/span><\/em><span class=\"NormalTextRun SCXW46127814 BCX9\">Maja N. <\/span><span class=\"NormalTextRun SpellingErrorV2Themed SCXW46127814 BCX9\">Volodina<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW46127814 BCX9\">, Hrsg. <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW46127814 BCX9\">Mannheim: Institut f\u00fcr <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW46127814 BCX9\">d<\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW46127814 BCX9\">eutsche Sprache. <\/span><span class=\"NormalTextRun SCXW46127814 BCX9\">171\u2013190.<\/span><\/span><\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta. 2017. <em>Deutsch-Litauisch im Vergleich. Studien zur Kontrastiven Linguistik<\/em>. Hamburg: Verlag Dr. Kova\u010d.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta, Asta Beniulien\u0117. 1997. <em>Wortfelder im Sprachvergleich Litauisch-Deutsch<\/em>. Vilnius.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta, J. \u0160apalait\u0117. 1999. Die deutschen Modalpartikeln und ihre Entsprechungen im Litauischen. <em>\u017dmogus ir \u017eodis. Svetimosios kalbos<\/em> 1, Nr. 3, 27-34.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta, Vida Rudaitien\u0117. 2001. Tendenzen der Verwendung von Entlehnungen in der litauischen und der deutschen Standardsprache. <em>Triangulum. Germanistisches Jahrbuch f<\/em><em>\u00fcr Estland, Lettland, Litauen. DAAD. Achte Folge<\/em>. Riga: Akademische Bibliothek Lettlands. 199-219.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta, Albertas Juodeika. 2005. Zu den lexikalisch-stilistischen Mitteln in den deutschen und den litauischen Werbeanzeigen. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 7, Nr. 3, 39-50.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta, I. Filipenkovait\u0117, 2004. Bedeutungserweiterung der Entlehnungen im Deutschen und im Litauischen. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 6, Nr. 3, 36-47.<\/p>\n<p>Ra\u010dien\u0117, Ernesta, J. \u0160apalait\u0117, 1999. Deutsche Modalpartikeln und ihre Entsprechungen im Litauischen. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 1, Nr. 3, 27-34.<\/p>\n<p>Sinkevi\u010dien\u0117, Jurgita. 2009. Zu Struktur und Modusgebrauch im unabh\u00e4ngigen indirekten Referat in Deutschen und Litauischen politischen Kontexten. <em>Kalbotyra<\/em> 60 (3), 66-75.<\/p>\n<p>Stankevi\u010dien\u0117, Sigita, Tamara Bilinskien\u0117. 2006. Zur Wiedergabe von Nominalkomposita im Litauischen. <em>Kalb\u0173 studijos\/<\/em><em>Studies About Languages<\/em> 8, 12-19.<\/p>\n<p>Strazhas<em>, <\/em>Nedda. 1980. Idioms containing the noun <em>eye<\/em> in the English, French, German, Lithuanian and Russian languages. <em>Folia Linguistica<\/em> 14, 169-178.<\/p>\n<p>Strazhas<em>, <\/em>Nedda. 1986<em>.<\/em> <em>To Work or not to Work? Phraseological Reflections (English, French, German, Lithuanian, Russian).<\/em><em> Grazer Linguistische Studien<\/em> 25, 303-332.<\/p>\n<p>Strazhas-Kameneckait\u0117, Nedda. 1990. Phraseological Expression of \u201cWork\u201d in Lithuanian, Russian and German. <em>Symposium Balticum<\/em>, 489-497.<\/p>\n<p>Strazhas-Kameneckaite, Nedda. 1990. <em>The world of work as reflected in idioms based on English, French, German, Russian and Lithuanian phraseologies<\/em>. Graz.<\/p>\n<p>\u0160ileikait\u0117, Diana. 1997. Somatismen in der deutschen, litauischen und russischen Phraseologie. <em>Kalbotyra<\/em> 45 (3), 84-108.<\/p>\n<p>\u0160ileikait\u0117, Diana. 1998. Somatische Phraseologismen in den indoeurop\u00e4ischen Sprachen am Beispiel des Deutschen, Englischen, Russischen, Polnischen und Litauischen. <em>Kalbotyra<\/em> 47 (3), 56-74.<\/p>\n<p>\u0160ileikait\u0117, Diana. 2004. Der Somatismus \u201eHerz\u201c als phraseologisches Weltbildelement im Deutschen, Litauischen und Georgischen. <em>Kalbotyra<\/em> 54 (3), 84-93.<\/p>\n<p>\u0160ileikait\u0117, Diana. 2004. Deutsch akzentfrei. Phonetische Besonderheiten des Deutschen im Vergleich zum Litauischen. <em>Miteinander<\/em>. Informationen des Verbandes der Deutschlehrenden Litauens 1, 22-27.<\/p>\n<p>\u0160ileikait\u0117, Diana. 2006. Somatische Phraseologismen in der Bibel: Deutsch \u2013 Litauisch \u2013 Georgisch. <em>Deutsche Grammatik im europ\u00e4ischen Dialog<\/em>. Beitr\u00e4ge zum Kongress Krakau 2006. Herausgegeben von Norbert Fries &amp; Christiane Fries. Online 2006. http:\/\/krakau2006.anaman.de\/beitraege\/sileikaite.pdf<\/p>\n<p>\u0160ileikait\u0117-Kaishauri, Diana. 2014. Der Mensch ist, was er isst. Deutsche und litauische Phraseologismen mit gastronomischen Komponenten. <em>Kalba ir kontekstai<\/em> 6\/1.1., 172-181.<\/p>\n<p><span data-teams=\"true\">\u0160midtait\u0117, Loreta. 2013.\u00a0Zur \u00dcbersetzung von deutschen Adjektivkomposita ins Litauische. <i>Kalb\u0173 studijos<\/i> \/\u00a0<i>Studies about Languages<\/i> 23, 62-69.<\/span><\/p>\n<p>\u0160ukevi\u010di\u016bt\u0117, Inga. 2004. <em>Interkulturelle Interferenzen im Bereich Wirtschaftskommunikation. Zur Analyse von Gesch\u00e4ftsbriefen im Vergleich <\/em><em>Deutschland, Litauen und Russland<\/em>. (Baltische Studien zur Erziehungs- und Sozialwissenschaften 10). Frankfurt am Main: Lang.<\/p>\n<p>Toleikien\u0117, Reda. 2002. Eine kognitiv orientierte Betrachtung von Abstrakta (metaphorische Wortverbindungen mit <em>Seele<\/em> und <em>siela<\/em>). <em>Kalbotyra<\/em> 52 (3), 137\u2013147.<\/p>\n<p>Toleikien\u0117, Reda. 2002. Zur Konzeptualisierung der Seele im Deutschen und Litauischen. <em>Valoda \u2013 2002. Valoda da\u017e\u0101du kult\u016bru kontekst\u0101<\/em> 2, 151\u2013157.<\/p>\n<p>Toleikien\u0117, Reda. 2004. SEELE und VERSTAND im Deutschen und Litauischen. Dissertation. Vilnius.<\/p>\n<p>Toleikien\u0117, Reda. 2005. Personifikation der Innenwelt im Deutschen und Litauischen. <em>Filologija<\/em> 10, 76-83.<\/p>\n<p>Toleikien\u0117, Reda. 2011. Zu den Konzepten SCHWER und LEICHT im Deutschen und Litauischen. <em>Filologija<\/em> 16, 69-79.<\/p>\n<p>Urbonavi\u010di\u016bt\u0117, Asta. 2005. Klaip\u0117dos kra\u0161to lietuvi\u0161kos ir voki\u0161kos profesin\u0117s kilm\u0117s pavard\u0117s etnolingvistiniu po\u017ei\u016briu. <em>Filologija<\/em> 10, 84-88.<\/p>\n<p>Valentien\u0117, Danut\u0117, Aina B\u016bdvytyt\u0117. 2005. Semantische Ausgangsbereiche in der Werbesprache. Analyse anhand der deutschen und litauischen Produktnamen. <em>V\u0101rds un t\u0101 p\u0113ti\u0161anas aspekti: rakstu kr\u0101jums<\/em>, 9, 242-249.<\/p>\n<p>Volungevi\u010dien\u0117, Skaist\u0117. 2010. Metaforini\u0173 kolokacij\u0173 vertimo problemos. <em>Kalb\u0173 studijos <\/em>16, 23-27.<\/p>\n<p>Volungevi\u010dien\u0117, Skaist\u0117. 2013. <em>Kolokacij\u0173 vertimo problemos: gretinamoji vokie\u010di\u0173-lietuvi\u0173 kalb\u0173 studija<\/em>. Disertacija. Vilnius. Vilniaus universiteto leidykla.<\/p>\n<p>Voronkova, Olga, Daiva \u010cerkevi\u010di\u016bt\u0117. 2000. Englische Einfl\u00fcsse auf den modernen deutschen Wortschatz im Vergleich zu dem modernen litauischen Wortschatz am Beispiel der heutigen Pressesprache. <em>\u017dmogus ir \u017eodis<\/em> 2, Nr. 3, 42-49.<\/p>\n<p>\u017deimantien\u0117, Vaiva. 2000. <em>Das Passiv im Deutschen und die Entsprechungen im Litauischen aus morphologisch-syntaktischer, semantischer sowie funktionaler Sicht<\/em>. Dissertation. Vilniaus universitetas.<\/p>\n<p>\u017deimantien\u0117, Vaiva. 2000. Funktionale Satzperspektive in deutschen Passivs\u00e4tzen und Entsprechungen im Litauischen. <em>Kalbotyra<\/em>, 49(3), 139-145.<\/p>\n<p>\u017deimantien\u0117, Vaiva. 2000. Zur grammatischen Semantik der Partizipien in deutschen und litauischen Passivkonstruktionen. <em>Language Learning\/Teaching in the Context of Social Changes<\/em> 1, 59-62.<\/p>\n<p>\u017deimantien\u0117, Vaiva. 2001. Entsprechungen der deutschen S\u00e4tze mit dem <em>werden<\/em>-Passiv im Litauischen. <em>Kalbotyra<\/em> 50 (3), 103-112.<\/p>\n<p>\u017deimantien\u0117, Vaiva. 2003. Entsprechungen der deutschen S\u00e4tze mit dem <em>sein<\/em>-Passiv im Litauischen. <em>Kalbotyra<\/em> 53 (3), 135-143.<\/p>\n<p>\u017deimantien\u0117, Vaiva. 2005. Einzelsprachliche Realisierungen des Subjekt-Impersonals: Das Beispiel deutscher <em>man<\/em>-S\u00e4tze und ihrer Entsprechungen im Litauischen. <em>Kalbotyra<\/em> 55 (3), 81-90.<\/p>\n<p>\u017deimantien\u0117, Vaiva. 2006. Deutsche subjektlose Passivkonstruktionen und \u201e<em>man<\/em>-S\u00e4tze\u201c im Vergleich zu ihren Entsprechungen im Litauischen. Lucyna Wille\/Jaromin Homa (Hrsg.).<em> Menschen \u2013 Sprachen \u2013 Kulturen<\/em><em>,<\/em> Marburg. 379-387.<\/p>\n<p>\u017deimantien\u0117, Vaiva. 2006. Die modale Infinitivkonverse mit &#8216;sein&#8217; im Vergleich zum Litauischen. <em>Deutsche Grammatik im europ\u00e4ischen Dialog<\/em>. Beitr\u00e4ge zum Kongress Krakau 2006. Herausgegeben von Norbert Fries &amp; Christiane Fries. Online 2006. URL: <a href=\"http:\/\/krakau2006.anaman.de\/beitraege\/zeimantiene.pdf\">http:\/\/krakau2006.anaman.de\/beitraege\/zeimantiene.pdf<\/a><\/p>\n<p>\u017deimantien\u0117, Vaiva. 2008. Zur Verwendung und Bedeutung des litauischen Partizips der Notwendigkeit im Vergleich zum Deutschen. <em>Kalbotyra<\/em> 59(3), 306-312.<\/p>\n<p>\u017deimantien\u0117, Vaiva. 2009. Bibliographie zum Deutsch-Litauischen Sprachvergleich (1974-2008). <em>Kalbotyra <\/em>60 (3), 112-120.<\/p>\n<p>\u017deimantien\u0117, Vaiva. 2011. Zur Verwendung und Bedeutung ausgew\u00e4hlter litauischer kurativer Verben mit Ausblick auf das Deutsche. <em>Moderne Sprachen<\/em> 55\/2, 123-133.<\/p>\n<p>\u017deimantien\u0117, Vaiva. 2011. Zur Verbsemantik in ausgew\u00e4hlten mit dem lateinischen Gerundiv vergleichbaren deutschen und litauischen Konstruktionen: Eine Analyse anhand juristischer Texte. <em>Kalba ir kontekstai<\/em> IV (1), 252-261.<\/p>\n<p>\u017deimantien\u0117, Vaiva. 2011. Gerundivum und vergleichbare Konstruktionen des Deutschen sowie des Litauischen. Eine kontrastive Beispielanalyse anhand juristischer Texte. <em>\u201eIch war immer zwischen Ost und West\u2026\u201c Grenz\u00fcberschreitende Beitr\u00e4ge zur Sprache und Literatur. Gedenkschrift f\u00fcr Ina Meiksinait\u0117 zum 90. Geburtstag<\/em>. Vaiva \u017deimantien\u0117, Hg. Vilnius: Vilniaus universiteto leidykla. 229-244.<\/p>\n<p>\u017deimantien\u0117, Vaiva. 2013. Sprach- und diskursspezifische Konstruktionen dargestellt anhand von typischen deutschen und litauischen Formulierungsmustern aus den KoGloss-Korpora. <em>Perspektiven<\/em>. Das IX. Nordisch-Baltische Germanistentreffen, 14.-16. Juni 2012 in Bergen\/Os. Herausgegeben von Michael Grote, Kjetil Berg Henjum, Espen Ingebrigtsen, Jan Paul Pietzuch. 273-285. (<em>Stockholmer Germanistische Forschungen<\/em> 78)<\/p>\n<p>\u017dvaliauskien\u0117, Sidona. 2005. \u00dcber die Adressaten der philosophischen \u00dcbersetzung. Einige \u00dcberlegungen zur \u00dcbersetzung eines philosophischen Begriffs von Kant ins Litauische. <em>Triangulum<\/em>. <em>Germanistisches Jahrbuch f\u00fcr Estland, Lettland und Litauen<\/em>, 10. Folge (2003\/04), 196-215.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Bibliographie zum deutsch-litauischen Sprachvergleich (1974-2024) Alosevi\u010dien\u0117, Egl\u0117. 2006. Die Rolle der Heckenausdr\u00fccke bei der Diskursstrukturierung im Deutschen und Litauischen. Acta Linguistica Lithuanica 54, 1-25. Astramskait\u0117, Gra\u017eina. 1976. Lietuvi\u0173 baltas ir vokie\u010di\u0173 wei\u00df semantin\u0117 strukt\u016bra. Kalbotyra 27 (1), 7-15. Astramskait\u0117, Gra\u017eina. 1977. Lietuvi\u0173 juodas ir vokie\u010di\u0173 schwarz optin\u0117s reik\u0161m\u0117s. Kalbotyra 28 (4), 7-16. Astramskait\u0117, Gra\u017eina. 1988. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":16,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":8,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/web.vu.lt\/flf\/v.zeimantiene\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1371"}],"collection":[{"href":"http:\/\/web.vu.lt\/flf\/v.zeimantiene\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/web.vu.lt\/flf\/v.zeimantiene\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/web.vu.lt\/flf\/v.zeimantiene\/wp-json\/wp\/v2\/users\/16"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/web.vu.lt\/flf\/v.zeimantiene\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1371"}],"version-history":[{"count":16,"href":"http:\/\/web.vu.lt\/flf\/v.zeimantiene\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1371\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2409,"href":"http:\/\/web.vu.lt\/flf\/v.zeimantiene\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1371\/revisions\/2409"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/web.vu.lt\/flf\/v.zeimantiene\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1371"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}